Kurde, mam nadzieję, że kiedyś spotka tych debili sprawiedliwość.
вы арестовали их всех... и сфабриковали улики... чтобы их засудить.
/Policjant prowadzący wszystkie /ich sprawy. A ty podłożyłeś /wszystkie dowody skazujące ich.
Он убил их всех этими поисками.
To on ich zabił. Tą bezsensowną wyprawą.
А теперь...я оглядываюсь назад, и вижу их всех.
Rozejrzałam się i poczułam taką litość dla każdego, cały ten strach.
Я решил убить их всех. А дальше будь, что будет.
/Powiedziałem: wybij ich i pozwól /przeznaczeniu przywrócić porządek.
Другие правители нанял убийц убивать, что царь... прежде чем он мог бы победить их всех.
Pozostali władcy zatrudnili zabójców, by zabić króla, zanim on ich podbije.
Я убью их всех, мнё плевать!
Zabiję ich wszystkich! Nie zależy mi!
Аанг, народ огня знает, что Аватар должен родиться среди воздушных кочевников поэтому они истребили их всех.
Naród Ognia wiedział, że Awatar narodzi się pośród Nomadów Powietrza. Dlatego się ich wszystkich pozbyli.
Я никогда не знала их всех по именам, и никогда не видела, чтобы их забрали у японцев.
Nigdy nie zapamiętałam ich imion, i nigdy nie widziałam jak były zabierane przez Japończyków.
Когда я стану королем, я найду этих чудовищ и убью их всех!
Kiedy ja będę królem zniewolę te potwory i wszystkie unicestwię!
Очень многие проявили бесстрашие и смелость, и я не могу назвать их всех.
Walecznością i odwagą odznaczyło się tak wielu, że nie sposób wszystkich nagrodzić.
На позициях их всех людей сосчитал.
Byłem w ich szeregach, Policzyłem każdego z nich.
Они твои, выводим их всех в зал.
To robota dla ciebie. Prowadzimy ich do pokoju od frontu.
Я был уверен, что мне все верны, ведь общая цель их всех объединила.
Byłem pewien, że wszyscy są lojalni. Nareszcie zjednoczeni wspólną sprawą.
Ты не успеешь их всех ранить. Они нас убьют.
Szybciej nas zabiją, niż ich zranisz.
Не могу перебрать их всех ради вашего таинственного незнакомца.
Chyba nie oczekuje pani ode mnie, że przejrzę akta ich wszystkich?
Почему ты просто не испепелишь их всех?
Dlaczego nie zlecisz i nie spalisz ich na popiół?
Потому что той ночью их всех одного за другим зарезали.
Okazało się, że zrobiła to najstarsza córka pana domu,
Один парень их всех за пару секунд уложил.
Jeden facet rozłożył ich w sekundę.
Проверь их всех по одному, выбрось неисправных.
Przebadamy wszystkich po kolei i wycofamy tych wadliwych.
Я выследила их всех и снова раскрасила кожу - их кровью.
Wszystkich potem wytropiłam i wymalowałam się ich krwią.
Это же ты возжелала уничтожить их всех - даже его, полагаю.
To ty bez mrugnięcia okiem zniszczyłabyś je wszystkie. Zapewne nawet jego.
Мы проникли туда посреди ночи, и... устранили их всех.
Zaatakowaliśmy ich w nocy i pozabijaliśmy co do jednego.
Он сможет вернуть их всех, но не меня.
Może ich wszystkich przywrócić. Ale nie mnie.
Это было как овощные колики и убило их всех.
To były suszone warzywa, zabiły wszystkie robaki.
Я обзвонил их всех и использовал их мозги в попытке совместить их опыт с тем, что мы нашли в коде и данных.
Zadzwoniłem do nich i skorzystałem z ich wiedzy w celu połączenia ich ekspertyzy z tym, co znaleźliśmy w kodzie źródłowym i danych.
Многие причинили мне в жизни вред, и я помню их всех, но эти воспоминания бледнеют в сравнении с мыслями о людях, которые мне помогли.
Wielu ludzi mnie skrzywdziło i pamiętam ich wszystkich, ale wspomnienia o nich zacierają się, wypierają je ludzie, którzy mi pomogli.
Их всех очень сильно рассмешило это замечание, но его полный смысл стал мне понятен лишь несколько лет спустя.
Wszystkich ten komentarz ubawił po pachy, jednak dopiero kilka lat później zrozumiałem w pełni, z czego się śmiali.
Мы видим, что тут у них голосование, поэтому мы соберем... у нас 40 000 членов и мы пришлем их всех сюда, и все они проголосуют за удаление этих статей".
A jak widać, mają tam proces głosowania, mamy 40 000 członków, więc wyślemy ich tam, żeby głosowali za usunięciem tych stron”.
Но по-моему, их всех объединяло то, что все они были заражены тем, что я называю вирус «Я могу.
Każdy z nich zarażał, bo łączy ich coś, co nazywam wirusem "Potrafię". bo łączy ich coś, co nazywam wirusem "Potrafię".
исчисли сынов Левииных по семействам их, по родам их; всех мужеского пола от одного месяца и выше исчисли.
Policz syny Lewiego, według domów ojców ich, według familii ich; każdego mężczyznę urodzonego od miesiąca i wyżej, policzysz je.
Всех исчисленных левитов, которых исчислил Моисей и Аарон по повелению Господню, по родам их, всех мужеского пола, от одного месяца и выше, двадцать две тысячи.
A tak wszystkich policzonych Lewitów od Mojżesza i Aarona, na rozkazanie Pańskie, według domów ich, wszystkich mężczyzn urodzonych od miesiąca i wyżej, było dwadzieścia tysięcy i dwa.
от тридцати лет и выше до пятидесяти лет, исчисли их всех способных к службе, чтобы отправлять работы при скинии собрания.
Od tego, który ma trzydzieści lat i wyżej, aż do tego, który ma pięćdziesiąt lat, policzysz je, którzy sposobni będą do tej pracy, aby mogli usługować przy namiocie zgromadzenia.
исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
Policzcie poczet wszystkiego zgromadzenia synów Izraelskich, od tych, którzy mają dwadzieścia lat i wyżej, według domów ojców ich, każdego któryby mógł wynijść na wojnę z Izraela.
Вот я восстал против государя моего и умертвил его, а их всех кто убил?
Otom się ja sprzysiągł przeciwko panu memu, i zabiłem go; ale te wszystkie któż pobił?
у мудрого глаза его – в голове его, а глупый ходит во тьме; но узнал я, что одна участь постигает их всех.
Mądry ma oczy w głowie swej, ale głupi w ciemnościach chodzi; a wszakżem poznał, że jednakie przygody na wszystkich przychdzą.
И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
Ale Jezus poznawszy to, odszedł stamtąd, i szedł za nim lud wielki; i uzdrowił one wszystkie,
1.930694103241s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?